понедельник, 13 августа 2018 г.

Такой арабский Баку – ФОТО

13 августа 2018, 09:28



Арабские туристы, так облюбовавшие нашу столицу, вызывают двойственное восприятие у жителей Баку.

Как пишет Media.Az, одни граждане весьма лояльны к такому наплыву туристов, другие, напротив, весьма недружелюбно настроены по отношению к ним.

Но как бы то ни было, арабы сегодня приносят азербайджанской экономике немалую прибыль и именно арабский турист сегодня один из наиболее востребованных в отечественном туристическом сегменте.


Это понимают и местные бизнесмены, именно поэтому сегодня в городе такое огромное количество заведений общепита ориентированы именно на арабских туристов.

Это выражается и в тех блюдах, которые они предлагают, а в последнее время еще и в названиях этих заведений, которые все чаще оснащаются вывесками на арабском языке.

Меню хозяева заведений также предлагают на арабском. Порой наши бизнесмены так стараются угодить арабам, что забывают о своих собственных гражданах. Так, жительница Баку рассказала, что на днях она со своим молодым человеком зашли в кафе «Оман», расположенном в районе метро Н.Нариманов. По словам девушки официант не смог принести им меню на азербайджанском языке, он сказал, что у них меню только на арабском…

На днях правозащитник Эльдар Зейналов разместил на своей странице в социальной сети целую подборку фотографий, сделанных в центре Баку.


На фотографиях запечатлены названия кафе и ресторанов, так вот, прослеживается тенденция того, что названия заведений общепита либо созвучны с названиями государств арабского мира, либо, что чаще всего они вовсе написаны арабской вязью.

Э.Зейналов говорит о том, что он совсем не против надписей на арабском, но против избирательности.


«В данном случае речь о надписях на русском языке. Если необходимость надписей на арабском аргументируется наплывом туристов, то ведь есть немало туристов и из стран СНГ.


Если уж говорить о надписях на русском, то весьма странно выглядят вывески типа Çeburaşka, Korçma, Xozyayuşka и т.п. А их в Баку немало.

Даже, помню, надписи на немецком, французском и английском (латиница!) изуродовали. Например, проезжал мимо здания с надписью Sosyete (явно переделано из Societe). Одно время был магазин немецкого фарфора Veimar (от названия города Weimar).

Самый дикий вариант - на Парапете. Там разместили указатель направлений, и запад, северо-запад и юго-запад обозначили как V, NV, SV (во всем мире их обозначают как W, NW, SW).

Теперь вопрос: если наши городские власти так помешаны на любви именно к нашей латинице, что переделывают на него все географические названия, собственные имена, и т.д., то почему такое исключение делается именно для арабов?»- задается вопросом Э.Зейналов.

Глава Ассоциации туризма Азербайджана Нахид Багиров в беседе с Media.Az заявил о том, что надписи на арабском – это всего лишь маркетинговый ход заведений общепита в Азербайджане и в этом нет ничего сверхъестественного.

«Думаю, что если к нам приезжали бы туристы, к примеру, из Японии в большом количестве, то с таким же успехом было бы много надписей на японском и так далее. Самое главное, чтобы владельцы этих заведений не нарушали закона, который гласит, что главная вывеска должна быть на государственном языке страны, а все остальное уже на усмотрение владельцев», - подытожил Н.Багиров.

Сабина Алиева

Комментариев нет:

Отправить комментарий

Примечание. Отправлять комментарии могут только участники этого блога.